discuss@lists.openscad.org

OpenSCAD general discussion Mailing-list

View all threads

Export animation frames (misleading FR translation)

J
JackDesBwa
Tue, May 7, 2019 8:42 AM

I just discovered how to export animation as frames.
In animation panel, just check "Dump Pictures" and run the animation
completely.
Sure, the procedure is not intuitive and might be improved; but here I want
to discuss about FR translation.

The FR translation is even more misleading:
The checkbox "Dump Pictures" is translated as "Vider les photos" which is
semantically close to "Empty/Clean the photos". This text made me think
that is was made to clear an animation cache.
In this context, I would have translated either as "Exporter les images",
"Export des images" or "Dump des images".
The first correspond to the verb "export" (the second is a [shorter] noun
equivalent), while the third is a noun not officially in french language
but commonly used in computer science field.
Also, I use "images" because it is closer to "images par seconde" used to
designate framerate and in this context probably a better translation for
pictures too.

As a first step, I suggest that someone who has access to the sources
change the translation => "Dump des images" is closer to the original and
less misleading.
While not fully satisfactory, it is better than current version.
Than, if someone has French knowledge on this list, a discussion about the
best terminology can be engaged.
Of course, changing the UI would be better, but it is also a big work for a
quite secondary functionality.

JackDesBwa

I just discovered how to export animation as frames. In animation panel, just check "Dump Pictures" and run the animation completely. Sure, the procedure is not intuitive and might be improved; but here I want to discuss about FR translation. The FR translation is even more misleading: The checkbox "Dump Pictures" is translated as "Vider les photos" which is semantically close to "Empty/Clean the photos". This text made me think that is was made to clear an animation cache. In this context, I would have translated either as "Exporter les images", "Export des images" or "Dump des images". The first correspond to the verb "export" (the second is a [shorter] noun equivalent), while the third is a noun not officially in french language but commonly used in computer science field. Also, I use "images" because it is closer to "images par seconde" used to designate framerate and in this context probably a better translation for pictures too. As a first step, I suggest that someone who has access to the sources change the translation => "Dump des images" is closer to the original and less misleading. While not fully satisfactory, it is better than current version. Than, if someone has French knowledge on this list, a discussion about the best terminology can be engaged. Of course, changing the UI would be better, but it is also a big work for a quite secondary functionality. JackDesBwa
TP
Torsten Paul
Tue, May 7, 2019 8:05 PM

On 07.05.19 10:42, JackDesBwa wrote:

As a first step, I suggest that someone who has access to the
sources change the translation => "Dump des images" is closer
to the original and less misleading.

No source code access needed for translations. Only a github
account is required to just edit the files via the web interface
(for simple cases, for more extensive changes, a dedicated
editor would be very helpful, e.g. poedit).

https://github.com/openscad/openscad/blob/master/locale/fr.po#L906

Than, if someone has French knowledge on this list, a
discussion about the best terminology can be engaged.
Of course, changing the UI would be better, but it is
also a big work for a quite secondary functionality.

Actually right now is a great time to have a look at translations
as the new release will hopefully be out soon. So anything which
could be translated/improved now would have a chance to make it
into the release still.

ciao,
Torsten.

On 07.05.19 10:42, JackDesBwa wrote: > As a first step, I suggest that someone who has access to the > sources change the translation => "Dump des images" is closer > to the original and less misleading. No source code access needed for translations. Only a github account is required to just edit the files via the web interface (for simple cases, for more extensive changes, a dedicated editor would be very helpful, e.g. poedit). https://github.com/openscad/openscad/blob/master/locale/fr.po#L906 > Than, if someone has French knowledge on this list, a > discussion about the best terminology can be engaged. > Of course, changing the UI would be better, but it is > also a big work for a quite secondary functionality. Actually right now is a great time to have a look at translations as the new release will hopefully be out soon. So anything which could be translated/improved now would have a chance to make it into the release still. ciao, Torsten.
RP
Ronaldo Persiano
Tue, May 7, 2019 9:32 PM

Torsten Paul Torsten.Paul@gmx.de wrote:

Actually right now is a great time to have a look at translations
as the new release will hopefully be out soon. So anything which
could be translated/improved now would have a chance to make it
into the release still.

I could provide a Brazilian Portuguese translation. Is there any helping
tool or documentation on how to do it?

Torsten Paul <Torsten.Paul@gmx.de> wrote: > Actually right now is a great time to have a look at translations > as the new release will hopefully be out soon. So anything which > could be translated/improved now would have a chance to make it > into the release still. > I could provide a Brazilian Portuguese translation. Is there any helping tool or documentation on how to do it?
J
JackDesBwa
Wed, May 8, 2019 4:00 PM

As a first step, I suggest that someone who has access to the
sources change the translation => "Dump des images" is closer
to the original and less misleading.

No source code access needed for translations. Only a github
account is required to just edit the files via the web interface
(for simple cases, for more extensive changes, a dedicated
editor would be very helpful, e.g. poedit).

https://github.com/openscad/openscad/blob/master/locale/fr.po#L906

I meant have 'write access to the repo', but it looks like github creates
what it calls a 'pull request' on the fly with the method you exposed (as I
read from the documentation).

Looking at the file, it looks like there is a lot of new entries and a few
strange ones (not only in the ones marked fuzzy).
I will probably not be able to review the whole file, but I'll try to give
a bit of improvement nonetheless.

So I would like to test my proposals before submitting it, but I was not
able to figure out how.

I started by cloning the repo, and build the last version (mkdir build &&
cd build && cmake .. && make -j9)
I also made the .mo file from the .po (sgfmt locale/fr.po -o locale/fr.mo)
I finally found that the binary searches for several places, for example
<path of repo>/locale/fr/LC_MESSAGES/openscad.mo so I copied the generated
.mo file there (and strace'ing shows that it opens it successfully).
Unfortunately, it is not sufficient. What is missing ?

JackDesBwa

> > As a first step, I suggest that someone who has access to the > > sources change the translation => "Dump des images" is closer > > to the original and less misleading. > > No source code access needed for translations. Only a github > account is required to just edit the files via the web interface > (for simple cases, for more extensive changes, a dedicated > editor would be very helpful, e.g. poedit). > > https://github.com/openscad/openscad/blob/master/locale/fr.po#L906 > I meant have 'write access to the repo', but it looks like github creates what it calls a 'pull request' on the fly with the method you exposed (as I read from the documentation). Looking at the file, it looks like there is a lot of new entries and a few strange ones (not only in the ones marked fuzzy). I will probably not be able to review the whole file, but I'll try to give a bit of improvement nonetheless. *So I would like to test my proposals before submitting it, but I was not able to figure out how.* I started by cloning the repo, and build the last version (mkdir build && cd build && cmake .. && make -j9) I also made the .mo file from the .po (sgfmt locale/fr.po -o locale/fr.mo) I finally found that the binary searches for several places, for example <path of repo>/locale/fr/LC_MESSAGES/openscad.mo so I copied the generated .mo file there (and strace'ing shows that it opens it successfully). Unfortunately, it is not sufficient. What is missing ? JackDesBwa
J
JackDesBwa
Mon, May 13, 2019 10:42 AM

I started by cloning the repo, and build the last version (mkdir build &&
cd build && cmake .. && make -j9)
I also made the .mo file from the .po (sgfmt locale/fr.po -o locale/fr.mo)
I finally found that the binary searches for several places, for example
<path of repo>/locale/fr/LC_MESSAGES/openscad.mo so I copied the generated
.mo file there (and strace'ing shows that it opens it successfully).
Unfortunately, it is not sufficient. What is missing ?

I answer to myself, for who reads the archives afterwards:
building with qmake/make (instead of cmake/make) seems to build the
translations [
https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSCAD_User_Manual/Building_on_Linux/UNIX]
In particular, it runs ./scripts/translation-make.sh

JackDesBwa

> > I started by cloning the repo, and build the last version (mkdir build && > cd build && cmake .. && make -j9) > I also made the .mo file from the .po (sgfmt locale/fr.po -o locale/fr.mo) > I finally found that the binary searches for several places, for example > <path of repo>/locale/fr/LC_MESSAGES/openscad.mo so I copied the generated > .mo file there (and strace'ing shows that it opens it successfully). > Unfortunately, it is not sufficient. What is missing ? > I answer to myself, for who reads the archives afterwards: building with qmake/make (instead of cmake/make) seems to build the translations [ https://en.wikibooks.org/wiki/OpenSCAD_User_Manual/Building_on_Linux/UNIX] In particular, it runs ./scripts/translation-make.sh JackDesBwa
J
JackDesBwa
Wed, May 15, 2019 12:45 PM

Actually right now is a great time to have a look at translations
as the new release will hopefully be out soon. So anything which
could be translated/improved now would have a chance to make it
into the release still.

The original correction, plus a bunch of new translations and other
corrections, are now available in the pull-request #2948.
https://github.com/openscad/openscad/pull/2948
It does not cover the whole set of translatable strings, but at least, it
is better than before.

JackDesBwa

> > Actually right now is a great time to have a look at translations > as the new release will hopefully be out soon. So anything which > could be translated/improved now would have a chance to make it > into the release still. > The original correction, plus a bunch of new translations and other corrections, are now available in the pull-request #2948. https://github.com/openscad/openscad/pull/2948 It does not cover the whole set of translatable strings, but at least, it is better than before. JackDesBwa